EN BUSCA DEL GESTO REVELADOR: LO REAL Y LAS TENTATIVAS DE SU TRADUCCIÓN EN “LAS BABAS DEL DIABLO” DE JULIO CORTÁZAR Y BLOW-UP DE MICHELANGELO ANTONIONI

Palabras clave: adaptación cinematográfica, Lacan, lo real, Antonioni, Cortázar

Resumen

Este ensayo analiza la película Blow-Up (1966) del cineasta italiano Michelangelo Antonioni y el cuento “Las babas del diablo” del escritor argentino Julio Cortázar con el objetivo de explicar y reflexionar sobre el diálogo que se establece entre ambos objetos artísticos en torno a la relación conflictiva entre el sujeto como traductor de lo real en términos lacanianos. Luego de revisar el carácter de adaptación adjudicado a la película de Antonioni, se propone que dicho conflicto y la desorientación resultante se encuentran presentes en dos dimensiones: por un lado, en la relación entre el acto de “ver” del espectador y la mirada, en términos lacanianos, que se propone en la película y en el cuento; por otro lado, en la obsesión de los protagonistas con la “verdad” que se oculta detrás de las fotografías que toman ambos. Se concluye que Blow-Up y “Las babas del diablo” comparten el mismo espíritu: la reflexión sobre el lenguaje escrito y fotográfico como herramientas simbólicas en la tentativa de asir lo real.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2026-02-15
Cómo citar
Rojas Loaces, G. (2026). EN BUSCA DEL GESTO REVELADOR: LO REAL Y LAS TENTATIVAS DE SU TRADUCCIÓN EN “LAS BABAS DEL DIABLO” DE JULIO CORTÁZAR Y BLOW-UP DE MICHELANGELO ANTONIONI. METÁFORA REVISTA DE LITERATURA Y ANÁLISIS DEL DISCURSO, 8(16). https://doi.org/10.36286/mrlad.v3i6.262
Sección
Dossier